每次听到滚滚的雷声,你都在闪电来临之前跑掉。
当美好时光离你而去时,你会停下来浮想联翩吗?
听听Sheryl Crow的全新单曲《Good Is Good》:(下载)
Good is good and bad is bad
But you don’t know which one you had
She put your books out on the sidewalk
Now they’re blowing ‘round
But they won’t help you when you’re down
Love’s on your list of things to do
To bring your good luck back to you
And if you think that everything’s unfair
Would you care if you’re the last one standing there
And every time you hear the rolling thunder
You turn and run before the lightening strikes
And does it ever make you stop and wonder
If all your good times pass you by
I don’t hold no mystery
But I can show you how to turn the key
Cause all I know is where I started
So downhearted
And that’s not where you want to be
And every time you hear the rolling thunder
You turn and run before the lightening strikes
And you could find a rock to crawl right under
And let your good times pass you by
When the day is done
And the world is sleeping
And the moon is on its way to shine
All the friends are gone
You thought were so worth keeping
You feel you don’t belong
But you don’t know why
And every time you hear the rolling thunder
You turn and run before the lightening strikes
And does it ever make you stop and wonder
If all your good times pass you by
Every time you hear the rolling thunder
And you turn and run before the lightning strikes
Well does it ever make you stop and wonder
If all your good times pass you by
When the day is done
And the world is sleeping
And the moon is on its way to shine (shine)
And all your friends are gone
You thought were so worth keeping
You feel you don’t belong
Neither do I
很好听的一首歌
但是小学生都知道,是闪电在前,还是雷声在前?
“每次听到滚滚的雷声,你都在闪电来临之前跑掉”…………………………
赞赞
这是歌词的直译。
如果歌词写成:“每次闪电来临的时候,你都会在雷声响起之前跑掉”,意境就差的多了。
下暴雨的时候人们在外面最担心什么呢?当然是被闪电劈到,而不是雷的响声,否则不会“跑掉”。
赞赞
每次听到这里都想笑,这就是意境吧…
赞赞
有这首歌歌词中文翻译吗?
赞赞
上网搜搜?
赞赞
我觉得这首歌确实很好听。
关于歌词,我觉得没错。对于一道闪雷,确实应先看到闪电,后得其声。但根据现实,雨天是不会一道闪雷。
并不是一道雷声伴随看到一道闪电。往往是听得轰隆隆的雷声,看到几道闪电。听到雷声,知道会有闪电,所以要“跑掉”
赞赞
找不到
赞赞
你对雷电的解释我比较赞同,人不会一直盯着往天空看,但总能听到雷声。
我也没找到有人翻译这首歌的歌词。
赞赞